Science
-
영단어 어원에 관한 통찰 28 (science, conscience, tailor, retail, explore, deplore, implore, emancipation, anticipation)영단어 어원에 관한 통찰 2019. 12. 9. 16:21
# 99 ‘과학(science)’ & ‘양심(conscience)’ 라틴어 ‘scio’는 ‘알다(to know)’라는 뜻이다. 양심(conscience = con(함께 共) + science (지식 knowledge))은 ‘모든 사람들이 태어날 때부터 함께 알고 있는 것’이다. ‘양심이 없다’는 것은 ‘모든 사람들이 당연히 인간으로서 알아야 할 최소한의 지식도 없다’는 뜻이다. [ science ∩ conscience = L. scio = 알다 ] # 100 ‘재단사(tailor)’ & ‘소매(retail)’ 재단사(tailor)는 옷감을 잘라서(to cut) 수선하는 사람이다. tailor는 cutter라는 뜻이다. 소매상(小賣商, retailer)은 생산자나 도매상(wholesaler)에게 물건을 떼..
-
영단어 어원에 관한 통찰 27 (feast, festival, attention, bow, cultivation, culture, scissors, science)영단어 어원에 관한 통찰 2019. 12. 8. 16:10
# 95 ‘마음껏 먹고 즐기자!!(feast)’ ‘향연(feast)’ & ‘축제(festival)’ 잔치(festival)와 향연(feast)에 음식과 술이 빠질 수 있나! 먹고 마시고 즐기자(feast)!! feast는 ‘향연, 성찬, 축제’이고, 동사로 쓰이면 아주 즐겁게 마음껏 포식하는 것이다. feast에서 철자 ‘a’ 하나만 빠지면 축제 ‘festival’과 매우 닮았다. 축제(festival)에서 맘껏 먹으면(feast) 기분이 흥겹고 즐겁다(festive). [ festival ≑ feast ≑ festive ] # 96 ‘차렷(attention)’ & ‘경례(bow)’ 빳빳하게 쳐진 텐트(tent)처럼, 나에게(at = ~에) 관심을 쭉 뻗어라!(attention) 차렷(attention)..