ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 영단어 어원에 관한 통찰 13 (descendant, achieve, inspiration, infant)
    영단어 어원에 관한 통찰 2019. 11. 24. 16:16
    반응형

    # 39 후손(descendant, progeny, offspring, posterity)’(.Zip)

     

    후손 또는 자손은 영어로 descendant, progeny, offspring, posterity 등 다양하다. 무작정 외우지 말고, 단어가 조립된 과정을 이해하면, 철자가 더 잘, 오래 기억되고, 의미가 더욱 생동감있게 와 닿는다. 모두 명사처럼 보이지만 사실 압축해제하면 동사가 들어 있는 문장이다. 위 단어 들은 파생되고 합성된 압축파일(Zip file)이다.

     

    [ descendant = descend(내려오다) + ant() = 내려오는 자 = 후손 ]

    [ descend = de (down) + scend (climb) = 아래로 내려오다 ]

    [ progeny = pro(앞으로 = 프로) + gen (=generate =genesis) + -y = 앞으로 태어날 아이 ]

    [ offspring = off(분리, 이탈) + spring(용수철처럼 튀어오르다) =

    ~ (누구)로부터 분리, 이탈하여 대대로 내려오는 자식 = 후손 ]

    [ posterity = post(after) + -ity (명사형 어미) = (subsequent) coming after = 이어서 다음으로 오는 것 = 후손 ]

     

    # 40 성취(achieve)’최고(chief)’를 향해(a = ~)!

     

    ‘chief’의 뜻은 우두머리, , 주요한, 중요한, 최고의라는 뜻이다.

    성취(achievement)는 자신이 목표한 바의 최고(chief) 정점에(a = ad = at = ~) 도착한 것이다.

     

    [ achieve = a ( = at = ~= ~향하여 ) + chieve (=chief=정점, , 꼭대기, 최고) ]

    achieve

    # 41 영감(inspiration)’(in)’무엇이 들어오는 것일까?

     

    영감(靈感)’신령()스러운 예감()이나 느낌으로서 창조적인 일의 계기가 되는 기발한 착상이나 자극을 뜻한다. 그렇다면 영감을 영어로는 어떻게 뜻풀이를 할 수 있을까? ‘영감을 불러일으키다, 고무하다, 격려하다, 고취시키다를 뜻하는 ‘inspire’‘in-’ + ‘spire’이다. ‘spire’는 라틴어 ‘spirare’에서 온 말로, 숨쉬다(to breathe)라는 뜻이다. 따라서 inspire(in)’(spirit)’을 불어 넣어주는(spire = to breathe) 주는 것이다. 좋은 영(= spirit)을 불어 넣어주면(spire = to breathe) (=feeling)이 고무되고, 창조적인 아이디어가 나선형(spiral)의 소용돌이(spiral)처럼 떠오른다. (spire)이 바깥으로(ex) 나가버리면 만료된다(expire).

     

    [ inspire = in () + spire ( to breathe) = (in)에 영(spirit)을 불어넣다(spire) ]

    [ inspire spirit spiral expire = spire = ]

     

    # 42 유아(infant)’(fa=)을 못해(in=)

     

    ‘infant(유아)’는 무슨 뜻일까? 영어 어원으로는 말을 못한다(unable to speak)는 뜻이다. 한국어에서 않 또는 안이 부정어(否定語 negator)이듯이, 영어에서 ‘in’않 또는 안과 소리가 닮았으며, 부정 접두어(negative prefix)이다. fa말씀 화()’와 소리와 의미가 닮았다. 씨앗이 ‘seed’이고, 삽이 ‘shovel’이고, ‘보다 ‘see’이고, ‘노래 ‘song’ 인 것처럼 한국어와 소리가 닮은 영어 단어는 사실 엄청 많아서 한국어가 어떤 식으로든지 영어에 유통이 되어 영향을 끼친 것 같다는 생각을 할 때가 종종 있다. ‘fa’말하다(to speak)’라는 의미로 쓰인 단어에는 ‘fame 명성이 있다. ‘명성 fame’이 있다는 것은 사람들 입에 계속 회자 膾炙 = to speak’된다는 뜻이기 때문이다. ‘우화 寓話 fable'에도 fa’가 있는 것은 필연이 아닐까?

     

    [ infant = in (not, opposite or) + fant (= fa = to speak) = unable to speak = 말을 (아직) 못해 = 유아 ]

    [ infant fame fable = fa = (말씀 화) = to speak ]

    반응형
Designed by Tistory.