-
영단어 어원에 관한 통찰 8 (immense, include, emerge)영단어 어원에 관한 통찰 2019. 11. 19. 12:33반응형
# 22 ‘월경(mense)'은 ‘무한하다(immense)’?
mense를 measure로 바꾸면, immense 의 뜻은 ‘측정할 수 없다
‘(im = in = 안 (부정 접두어) + mense(=measure 측정하다))’가 된다.
측정할 수 없으니(cannot measure), 어마어마하고, 엄청나고, 무한하다(immense).
[ immense = im (= in = 안 = 않 = 부정 접두어) + mense (= measure) ]
# 23 ‘안(in)’에 넣고 ‘닫는다(clude = close)’
‘포함’의 한자 뜻은 ‘꾸러미나 보따리 따위로 싸다’라는 뜻의 ‘포(包)’와 ‘머금다 또는 품다’라는 뜻의 ‘함(含)’자가 합쳐진 것이다. 보따리로 무언가를 싸기 위해서는, 안(in=內)에 무언가를 넣고 맨 마지막에 닫아야(clude = close)하므로, 한글 ‘포함’을 이루는 한자의 뜻과 영어 어원의 뜻이 상통(相通)한다.
‘밖(ex = out)’으로 빼내고 닫아버리면(clude = close) 그것은 ‘배제하다(exclude)’가 된다.
[ include = in + clude ( = close ) ]
[ exclude = ex + clude ( = close ) ]
# 24 물(merge) 바깥으로(e-=ex=out) 나오다(emerge)
‘merge’는 원래 물(water)에 담그다(dip), 빠지다(plunge)라는 뜻이다.
따라서 emerge는 ‘(물 밖으로) 나오다’이다. 그럼 immerse는?
im (=in) + merse (water, plunge, dip)
이니까, ‘물에 담그다’가 된다.
무엇에 푹 빠져있는 모습은
몰입 (沒入 가라앉다, 잠기다, 물에 빠지다 몰)
또는 몰두하는 모습과 같다.
공교롭게도 ‘몰(沒)’자에 물(水)이 들어있다. merge의 라틴어 어원 뜻은
‘to plunge or sink in, to dip, dip in, immerse, plunge’이고, 실제로는 ‘병합하다, 합병하다, 합치다’라는 뜻으로 쓰인다.
물에 녹아서 하나가 되는 장면을 떠올리면 이해가 쉬울 것이다.
[ emerge = e ( = ex = out ) + merge(water, dip, plunge)
= (어둠 속이나 숨어 있던 곳에서) 나오다,
드러나다, 알려지다, 생겨나다, 부상하다, 부각되다 ]
[ immerse = im ( = in ) + merge = (액체 속에) 담그다, ~에 몰두하다 ]
반응형'영단어 어원에 관한 통찰' 카테고리의 다른 글
영단어 어원에 관한 통찰 10 (March, Mars, martial arts, continent, participate in) (0) 2019.11.21 영단어 어원에 관한 통찰 9 (broadcasting, turbulence, disturb, extract) (0) 2019.11.20 영단어 어원에 관한 통찰 7 (moon, month, lunatic, mense, measure) (0) 2019.11.18 영단어 어원에 관한 통찰 6 (crack, affirm, confirm, astrology, astronomy) (0) 2019.11.17 영단어 어원에 관한 통찰 5 (statue, tenant, sorry) (0) 2019.11.16