26. 무거운 명사구 이동 (heavy NP shift)
무거운 명사구는 독자와 청자에게 부담스러워!!!
처음부터 너무 무거운것은 싫어!!! 부담스럽잖아!!!!
문장 구조 파악에도 어려움이 있어서!!!
light → heavy
명사구가 너무 뚱뚱하면 뒤쪽으로 옮겨
독자와 청자의 편의를 도모한다.
[ A limited amount of vitamin C that is beneficial to the health of elders ] is.
주어가 동사에 비해 너무 길지 않은가?
영어는 이렇게 가분수처럼 생긴 문장을 싫어한다.
처음부터 주어가 부담스럽게 길기 때문이다.
이럴땐 어떻게 해야 할까?
일단 쉬운것부터, 가벼운것부터,
무거운 것은 나중으로 미루자!!!!! 정신으로
주어를 맨 뒤로 토스를 합니다.
그러면
is A limited amount of vitamin C that is beneficial to the health of elders.
이렇게 되었을 경우에는 뭐가 문제인가요?
의문형처럼 보인다는 문제점이 있습니다.
그래서 텅 비어있는 주어자리를
꼭두각시나 마네킹 같은 대역을 세울 필요가 생기죠.
그것이 바로 “There"입니다. (dummy subject)
dummy 1. 인체 모형, 마네킹 2. 가짜, 모조품
3. 멍청이, 바보 4. (유아용)고무 젖꼭지
∴ There is A limited amount of vitamin C that is beneficial to the health of elders. 해석은 there is ~이 있다. 라고 해석하면 됩니다.
[ Plains spreading out longer and wider than the Serengeti in Tanzania ]
are hidden beneath the sea.
처음부터 주어가 너무 길죠? 아이고 부담스럽다.
우찌해야 쓸까? (어째해야 할까?)
light → heavy (무거운 것은 뒤로 뒤로 뒤로!!!!)
[ hidden beneath the sea ]
[ are ]
[ plains spreading out longer and wider than the Serengeti in Tanzania ]
S V C 구조에서 지금 C와 S가 자리를 바꿔 버렸어.
왜? S가 너무 무거워서! 부담스러워서!!!!!!
이것이 뭐요? 도치(inversion)? 자리 바꾸기여? 이래도 되는겨?
됩니다.
The conductor's hands communicate [ his conception of the music to be played ] to his musicians.
위의 문장은 뭐가 좀 어색하나요?
목적어가 너무 길지 않나요? 목적어가 긴 것이 왜요?
주어처럼 맨 처음에 있지도 않은데, 거의 뒤쪽에 있는데,
그냥 그 자리에 놔두면 되지 않냐구요?
또 다른 문제점을 찾아 봅시다!!!
목적어가 너무 덩치가 커서,
목적어가 아닌 to his musicians 도
목적어의 일부가 아닌가하는 착각이 드네요. 헷갈립니다.
깔끔하게 문장 구조 분석을 위해서도 목적어를 맨 뒤로 빼고,
부사 역할을 하는 전치사구 to his musicians 을 앞으로 옮겨 놓죠.
그럼 구분이 깔끔하게 되겠네요.
The conductor's hands communicate (to his musicians) [ his conception of the music to be played ].
heavy NP(noun phrase) shift (무거운 명사구는 뒤로 옮기자!!!!)
light→heavy
General → Specific
There is S 의 이유와 정체에 대해서 알았다. 그리고 도치(inversion), 그리고 목적어 이동까지
모두 무거운 명사구를 뒤로 보내는 이유를 알았다.
'영어 해석 기술' 카테고리의 다른 글
영어 해석 기술 28 (핵명사구 & that 절) (0) | 2020.01.09 |
---|---|
영어 해석 기술 27 (무거운 명사구 분리) (0) | 2020.01.08 |
영어 해석 기술 25 (직렬다중합체) (0) | 2020.01.06 |
영어 해석 기술 24 (다중 합체) (0) | 2020.01.05 |
영어 해석 기술 23 (직렬 합체) (0) | 2020.01.04 |